|
' R' K% Y$ y8 J: y
) ]& u5 b; c. s9 q8 ~* W0 [0 RIt being in the springtime and the small birds they were singing 4 T2 k" u( }* O) L& U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
l4 o9 \( P# q8 h0 E+ R* YDown by yon shady harbour I carelessly did stray s7 ^7 j) C0 K/ ]4 I
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' J) h. d2 M' kThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming : e5 _# d T) J3 K! {3 J* {( g, y' C
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . G+ c6 v5 I. F- D4 t _
To view fond lovers talking, a while I did delay " ]9 H' f6 x* L, S6 S
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 O1 M4 m7 ]9 a- m# z2 ? lShe said, my dear don′t leave me all for another season : k7 O6 H, I1 y3 n5 E
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " X$ \! H" J& q. K- s/ S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 Y2 H4 u& D: n% ?0 T) G2 [8 v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 Z* |/ l5 a" P& H
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ e9 T ], w3 Z6 J' ~5 Y4 \9 a& w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 s) R( `; D& h
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : n+ L0 z" z y/ Q
我对神发誓,我永远都不会说再见
: R/ N# A+ I9 N R: z1 t7 I9 WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; Y C5 Q/ B/ M- W- G E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & \/ x/ y0 q$ F
You know I love you dearly the more I′m going away ( u3 t2 R( w. U# x9 Y3 M
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - e2 Q- N3 q- K2 \( d
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# x4 e& d' Z* A u5 b' v6 k我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " ?# w- L" }& ]4 t* h9 o
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ E. i5 Z7 I5 a来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; b- [6 P9 j$ E" x" R( o2 K
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 w9 P4 y# Y2 h/ F: x+ ~不久以后当一切都已经平息
4 J/ B, O6 n& a- d/ AT′will cause them for smile at our late going away 5 `0 v: Q2 m2 `) ^
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; C; T3 R" |' M# g
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 u0 h2 g6 u9 f4 C* D# v 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & I) m" ]2 [# P
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 f; z0 U7 g% l8 z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" U& F, L: b! x' W3 fIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ }+ K) z6 P) \ x) F% I) N如果你躺在床上正思考着死亡 ; w, ?# N/ f- w* i# i( p; O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' T. e$ c4 W6 U3 r* l2 f- j# J 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! r6 E; r( f! A; ?3 _: A' {) j1 V
Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 s# |; u- @0 I1 G* }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( l# S& c, K" k$ Y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more R7 A* f. D3 y- C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 N$ J5 O+ P- [$ @Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 x( J/ i( c* ]. e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ h6 V! w; {3 b8 w2 ] l3 p
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 L+ }! H8 {* _1 O- }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 h4 u; u0 H; ~2 m$ \( g
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion : x# X/ e9 M0 N
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 w) z- g- L4 w' C) Y4 K
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ _% i) D7 y7 |" x; M( s沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* H$ O# L9 [& d: H( T& M9 x: t/ P6 W# J- u" {
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 b0 R! p+ N8 R$ H
+ E* K |" R6 e F1 w
; z- [/ _( E Q/ c: A6 p% O7 `爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ ~- F1 v. A. g) }+ R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 t9 ~* {4 c4 Z. \) I
* d( T) ~, D) B' n5 VCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 s+ r, U0 _$ c$ d- \3 p- P: w# |8 S/ G7 y* K( @) R2 D f
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 v2 S1 r8 b, m: k6 j$ ?
' }& J/ n9 r2 B! Q1 V- z8 E1 ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 [8 f2 \& t) D5 P9 o
6 t$ i1 U' |# Y: W- G, F" E& kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* W* O) Y8 A. o, a
9 Z1 Z% z1 n( }: H% y$ y7 k9 w& R自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|